Ich persönlich finde (I) nicht so schlimm solange es richtig ist. Es muss auch nicht nach "profi-englisch" klingen. Ich stehe ja ohnehin nicht so gut in Englisch. - ansonsten hast du aber wohl recht.
Aber wenn du nicht weißt was der Satz bedeuten soll... das ist nicht gut denn dann brauche ich einen neuen
Ich habe den eher so verstanden das . während die Orte wo viel Tourismus ist "leiden" - bringt es die wirtschaft weiter. - das war jetzt mal ganz grob umschrieben. Ist der Satz falsch oder einfach nur so unverständlich? Wie könnte man ihn dann schreiben?
Ok schonmal eine weitere änderung/verbesserung: "a healthy economy" to "a sound economy".
Jetzt muss mir nur noch jemand sagen das der Satz so ok ist und was er genau bedeutet. Oder eben das er so falsch ist.
Aber sinngemäß finde ich das nicht schlecht wenn ich den Satz richtig verstanden habe. Kann den mal einer richtig schreiben? =)

Hilfe
Neues Thema
Antworten


Nach oben




