WinFuture-Forum.de: Englischer Comment (tourism) - WinFuture-Forum.de

Zum Inhalt wechseln

Beiträge in diesem Forum erhöhen euren Beitragszähler nicht.
  • 3 Seiten +
  • 1
  • 2
  • 3

Englischer Comment (tourism) ~gut in Englisch~

#16 Mitglied ist offline   def 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 386
  • Beigetreten: 19. Dezember 06
  • Reputation: 7
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 06. Mai 2009 - 18:36

Hier nochmal 'ne andere Meinung (macht mir gerade Spaß, irgendwie), nicht supertoll formuliert, aber das war ja auch nicht die Anforderung:

In my opinion mass tourism has more disadvantages than advantages, not so much because tourism in itself was bad, but simply because society tends to define it that way. We generally think of 'mass tourism' when there are too many people visiting a country and do all the things that we consider harmful to that country. When there is just the right number of tourists, we simply call it 'tourism'.

So was in der Art als Einstieg? Vielleicht hilft's dir ja mehr als meine andere Hammer-Idee...!

Viele Grüße
Def

Dieser Beitrag wurde von def bearbeitet: 06. Mai 2009 - 19:57

Eingefügtes Bild

Anzeige



#17 Mitglied ist offline   driv3r 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 352
  • Beigetreten: 17. Januar 05
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:NRW

geschrieben 06. Mai 2009 - 19:30

ja super Danke def.

Das ist aber irgentwie so fern von den Argumenten im Comment. (was aber nicht schlecht sein muss)

Du sagst (wenn ich alles richtig verstanden habe) das deiner Meinung nach Tourismus mehr Nach als Vorteile hat und das nicht weil Tourismus schlecht ist. - / Ich kann mich irgentwie mehr damit abfinden wenn man das "schlecht" begründet. - trotzdem ist dein Comment aber gut. /
Meinst du es ist schlecht weil wir immer sagen "Tourism" auch wenn die Menge nicht zu viel wäre? Ist das mit dem letzten Satz gemeint? - Da frag ich mich nur was sollen wir denn sonst sagen? Ist das "gut" und "schlecht" nur von der Menge abhänig?

Aber im Großen und Ganzen finde ich dein Comment nicht schlecht. - Ich hoffe aber mal dass sich das "nicht supertol formuliert" nicht auf die "Sprache/Gramatik" auswirkt. Immerhin werde ich ja ein von denen hier genanten nehmen. Ich selber bin in Englisch kein Held deswegen nehme ich lieber einen von euch. (bzw. ein wenig abgeändert - mal schauen) =)

#18 Mitglied ist offline   def 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 386
  • Beigetreten: 19. Dezember 06
  • Reputation: 7
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 06. Mai 2009 - 19:57

Mit "nicht supertoll formuliert" meinte ich nicht, dass es falsch ist (ich hoffe zumindest, dass keine Fehler drin sind), sondern dass man es sicher noch besser formulieren könnte. Hoppla, einen Grammatikfehler habe ich gerade noch gesehen, den werde ich gleich mal in meinem vorigen Posting korrigieren ("schädlich für" heißt "harmful to" und nicht "harmful for"). Aber sonst sollte es richtig sein.
Ich übersetze es mal, damit du verstehst, was ich meinte.

Meiner Meinung nach hat Massentourismus mehr Nachteile als Vorteile, nicht weil Tourismus an sich schlecht wäre, sondern einfach deshalb, weil die Gesellschaft dazu neigt, ihn so zu definieren. Im Allgemeinen stellen wir uns beim Wort "Massentourismus" vor, dass zu viele Menschen ein Land besuchen und all die Dinge tun, die unserer Ansicht nach schädlich für dieses Land sind. Wenn es sich um genau die richtige Menge Touristen handelt, sprechen wir einfach vom "Tourismus".

Es ging mir einfach darum, dass ich mir vorstelle, dass das Wort "Massentourismus" (um den es doch gehen sollte, oder geht's in Wirklichkeit einfach um "Tourismus"? Dann hätte ich voll am Thema vorbeigeschrieben!) zu einer Zeit entstanden ist, als der Tourismus überhandnahm und so gesehen Massentourismus schon definitionsgemäß schlecht ist. Nicht weil Tourismus schlecht wäre, sondern weil wir das Wort so definiert haben...

Alles klar?

Viele Grüße
Def

Edit: "überhandnehmen" schreibt man tatsächlich in einem Wort...!

Dieser Beitrag wurde von def bearbeitet: 07. Mai 2009 - 15:36

Eingefügtes Bild

#19 Mitglied ist offline   driv3r 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 352
  • Beigetreten: 17. Januar 05
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:NRW

geschrieben 06. Mai 2009 - 20:43

Ja soweit alles klar.
Ok wenn jetzt nicht soo perfekt formuliert ist ist ja kein problem. Bin ja schon froh das du überhaupt was geschreiben hast :P.

Ob es nun um Massentourismus geht oder doch nur um Tourismus sollte wenn möglichst umgehen werden. Heißt; der Komment und Meinung sollte so sein, das es bei beiden zutreffen würde. Aber tendenziell ist es schon Massentourismus. (ist bisl schwierig ist aber leider so xD)

Deine Meinung bezieht sich also auf dieses "Massen/Tourismus" und dessen bedeutung für uns.
Aber ob nun für bzw. ob du nun findest das es mehr Nach/Vor-teile gibt geht ja dann nicht wirklich hervor. - Besser noch warum du es so findest. Was stört dich an diesen Leuten die in andere Länder reisen bzw. was findest du letzendlich gut? Du schreibst eben nur ganz allgemein über das Wort an sich.
Du musst ja nicht unbedingt so weit von den eigentlichen Argumenten abweichen.

Betrechtet man nämlich den kommentar als ganzes passt das irgentwie nicht so richtig dazu finde ich. (Neutral gesehen wäre deine Meinung schon ok aber so?...)
Erst argumentiert man mit ein paar Vorteilen, danach folgen ein paar Nachteile und zum schluss nochmal eine zusammenfassende eigene Meinung - da schreibt man dann irgentwas was man aber vorher nie als Nachteil erwähnt hat. - so kommt mir das zumindest vor. Verstehst du denn was ich damit sagen will? *g. Vll kann man das ja noch anders schreiben...

#20 Mitglied ist offline   def 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 386
  • Beigetreten: 19. Dezember 06
  • Reputation: 7
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 06. Mai 2009 - 22:11

Ja, da magst du recht haben.
Aber weil's so schön war, hier ein eher kulturkritischer Versuch mit einer deutlichen Forderung am Schluss:

In my opinion mass tourism has its advantages, but the drawbacks prevail.
The most important advantage of tourism is that it benefits the economy of the destination countries. One could argue that while the environment and the general quality of the most frequently visited sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly antipollution projects.
However, the critical question is if all the economic gains are actually used to protect the environment and to improve the infrastructure. A look at the past reveals that this is frequently not the case. In fact, often the tourists will even stay away just because they don't like the changes to a country that are caused by mass tourism. The only way to keep such places as we like them is to rigidly limit tourism, even at the cost of potential loss of income.


Oder so ähnlich halt. Müsstest du ggf. an deinen Sprachstil und/oder deine Meinung anpassen. :P Die Argumentation ist wahrscheinlich auch nicht wasserdicht, aber mehr kann man in ein paar Sätzen kaum zu Ausdruck bringen. Soll ja auch nur eine Anregung sein. Ansonsten hoffe ich, dass keine Fehler drin sind und es ordentlich formuliert ist. Aber für das, was ich als "Schulenglisch" in Erinnerung habe, sollte es reichen. :P

Viele Grüße
Def
Eingefügtes Bild

#21 Mitglied ist offline   driv3r 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 352
  • Beigetreten: 17. Januar 05
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:NRW

geschrieben 07. Mai 2009 - 09:54

Ja das war doch schon ganz gut. (fast schon zu lange *g).

Ich habe es mal bischen gekürzt und einen neuen "letzten Satz" angehangen.

Meinst du das würde so gehen? Oder ist da noch irgentwas falsch/unklar/unmöglich... xD.


In my opinion mass tourism has more advantages than disadvantages. The most important advantage of tourism is that it benefits the economy of the destination countries. One could argue that while the environment and the general quality of the most frequently visited sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly projects. I think that the Country more benefits from the revenue of the tourist than the harm it does.

#22 Mitglied ist offline   def 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 386
  • Beigetreten: 19. Dezember 06
  • Reputation: 7
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 07. Mai 2009 - 10:41

Geil, die gleichen Argumente benutzt, aber die gegenteilige Meinung - das ist mal was Neues...!

 Zitat (driv3r: 07.05.2009, 10:54)

Ja das war doch schon ganz gut. (fast schon zu lange *g).

Ich habe es mal bischen gekürzt und einen neuen "letzten Satz" angehangen.

Übrigens, da wir hier schon über Sprache reden, darf ich dein Deutsch korrigieren? "Angehängt" heißt es hier richtig. Zum einen kann das Wort "hängen" (mit Ableitungen wie "anhängen" etc.) eine Tätigkeit bezeichnen, die ein Mensch aktiv durchführt. Dabei heißt es z.B. "Ich habe den Satz angehängt". Zum anderen kann das Wort "hängen" in dem Sinne benutzt werden, dass eine Sache (hoffentlich kein Mensch) irgendwo hängt. Da wird dann ein anderes Partizip benutzt. Zum Beispiel: "Früher hat dort ein Bild gehangen." Aber auch im tragischen Fall eines Selbstmords ist es sprachlich nicht anders: "Der Mann hat sich erhängt." (der "aktive" Teil der Selbsttötung, so zynisch es jetzt auch klingen mag), und im Gegensatz dazu: "Der Tote hat dort gehangen."
So viel zum Deutschunterricht. :P

 Zitat (driv3r: 07.05.2009, 10:54)

Meinst du das würde so gehen? Oder ist da noch irgentwas falsch/unklar/unmöglich... xD.

In my opinion mass tourism has more advantages than disadvantages. The most important advantage of tourism is that it benefits the economy of the destination countries. One could argue that while the environment and the general quality of the most frequently visited sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly projects. I think that the Country more benefits from the revenue of the tourist than the harm it does.

Es müsste vielleicht noch genauer gesagt werden, was für "costly projects" du dir jetzt vorstellst - denn die genauere Angabe hast du ja einfach rausgekürzt! :P
Den letzten Satz finde ich grammatisch (gefühlsmäßig beurteilt als Nicht-Muttersprachler des Englischen), sagen wir, mindestens arg am Rande des Vertretbaren. Formal richtig wäre es (unter Beibehaltung der grundsätzlichen Struktur) vielleicht so:

I think that the country benefits more from the revenue gained through tourism than it suffers from the harm that it does.

Klingt aber trotzdem (für mein Sprachgefühl) recht schwerfällig. Wenn ich's mal umformulieren darf:

All in all, I think that the monetary benefits for the country by far outweigh the harm that tourism does.

So, in der Hoffnung, dass da jetzt keine Fehler drin sind...

Viele Grüße
Def
Eingefügtes Bild

#23 Mitglied ist offline   klawitter 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.334
  • Beigetreten: 21. Februar 08
  • Reputation: 67
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 07. Mai 2009 - 10:56

wenn man richtig eindruck schinden will, schlägt man sich auf keine seite, sondern hinterlässt das auditorium in subtilem zweifel an gott und der welt. :P
wer sich festlegt, ist verkäufer, politiker oder vertreter.

eine 'schlaue meinung' wäre, die ambivalenz von fortschritt und zerstörung noch mal zu destillieren (so wie du es mit defs unterstürtzung schon in etwa getan hast), dann aber zu postulieren, dass ein allgemeingültiges urteil nie der jeweiligen situation gerecht werden kann und die entscheidung zwischen wirtschaftlichen und den entgegenstehenden aspekten jeweils regional bezogen sorgfältig geprüft und gefällt werden muss.

Dieser Beitrag wurde von klawitter bearbeitet: 07. Mai 2009 - 10:57

Android ist die Rache der Nerds - weil wir sie nie auf unsere Parties eingeladen haben.

#24 Mitglied ist offline   Leshrac 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 1.474
  • Beigetreten: 14. November 05
  • Reputation: 140
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:Whangaroa (NZ)

geschrieben 07. Mai 2009 - 14:39

 Zitat (klawitter: 06.05.2009, 19:24)

@ leshrac: ich hab nur umformuliert, was ich als deutsch mit englischen vokabeln empfunden habe. die 'oxford avanced dictionary of current english' steht derzeit noch im bücherregal... :)

ist ja eh nur ein beispiel. driv3r wird da schon sein ding draus machen.

Hehe, ist ja auch ok und alles voellig richtig was du geschrieben hast. Defs vorschlaege sind im uebrigen auch sehr gut.
Dennoch wuerde ich driv3er wirklich nahelegen, das weitmoeglichst in seinem stil zu verfassen. Weiss ja nicht wie das bei euch ist, aber unsere lehrer waren in solchen sachen frueher immer ziemlich penibel was das anbelangt :unsure:

#25 Mitglied ist offline   def 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 386
  • Beigetreten: 19. Dezember 06
  • Reputation: 7
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 07. Mai 2009 - 15:27

 Zitat (Leshrac: 07.05.2009, 15:39)

(...) Dennoch wuerde ich driv3er wirklich nahelegen, das weitmoeglichst in seinem stil zu verfassen. Weiss ja nicht wie das bei euch ist, aber unsere lehrer waren in solchen sachen frueher immer ziemlich penibel was das anbelangt :D

Ja klar, das merken Lehrer sofort. Und natürlich wollen und müssen sie verhindern, dass Schüler ihre Aufgaben von jemand anders erledigen lassen, und der Stil ist bei solchen Aufgaben eben das sicherste Merkmal. Zumal wenn ständig grammatische Konstruktionen und Vokabeln vorkommen, die im Unterricht noch gar nicht behandelt worden sind.
Ich habe in diesem Thread mehrmals überlegt, ob es überhaupt zu verantworten ist, wenn ich driv3r hier vollständig ausformulierte Vorlagen liefere. Aber ich hatte und habe zu keiner Zeit den Eindruck, dass driv3r so dumm wäre, meine Vorschläge wörtlich zu übernehmen.
Stattdessen hat er im ganzen Thread einen Eindruck davon bekommen, wie unterschiedlich die Gedanken zu einem Thema sein können und er hat erfahren, wie es ist, wenn der gleiche Gedanke von verschiedenen Leuten formuliert wird. Er überlegt zwangsläufig, wie sich sein englischer Sprachstil von dem anderer unterscheidet usw.
Ich will uns in diesem Thread zwar nicht heiligsprechen, aber es würde mich nicht wundern, wenn driv3r aus diesen Beiträgen mehr über die englische Sprache gelernt hat als in manch langweiliger Englischstunde. :) - Naja, vielleicht nicht "mehr", aber zumindest andere Aspekte der englischen Sprache. :unsure:
Insofern finde ich, das ist schon so in Ordnung, ein bisschen zu helfen, wobei ich jetzt weniger auf Leshrac als auf meine eigenen Zweifel gantwortet habe... :)

Viele Grüße
Def
Eingefügtes Bild

#26 _EDDP_

  • Gruppe: Gäste

geschrieben 07. Mai 2009 - 15:30

'Würde mit Gerundien arbeiten. Das klingt immer gut, gerade am Satzanfang. 'Bringt sicher Style-Punkte (so hieß es zu meiner Zeit)...:unsure:

Dieser Beitrag wurde von EDDP bearbeitet: 07. Mai 2009 - 15:35


#27 Mitglied ist offline   driv3r 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 352
  • Beigetreten: 17. Januar 05
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:NRW

geschrieben 07. Mai 2009 - 16:32

Naja... das mit dem wortwörtlich übernehmen ist sone Sache. Warum nicht? Vokabeln die ich noch nie hatte? Ich glaube auf sowas achten die Lehrer bei mir nicht. (Fachabi) - Die kann ich doch alle vorher gelernt haben...(ist ja dann auch so)
Das mit dem Stil ist denk ich mal auch nicht so schlimm denn ich lerne das ja auswendig um es dann in einer Klausur anzuwenden. - das würde doch ok sein. Ich nenne sowas lernen =). Natürlich müsste ich ggf. das ganze noch abändern da es sein kann das die Frage noch etwas konkreter gestellt wird.
Warum ich so ein Aufwand dafür betreibe? Der Kommentar ist zwar nur ein Drittel aber eben für mich sehr wichtig - ich würde wenn ich den komplett selber schreibe kaum eine chance haben da viele Punkte zu hohlen. Ich definiere Englisch mal als Schwäche bei mir. (ein Glück ist es so das einzige von den Fächern)


So noch einmal Zusammengefasst; so würde ich dann den letzten Teil nehmen. Meint ihr das ist so ok?


In my opinion mass tourism has more advantages than disadvantages. The most important advantage of tourism is that it benefits the economy of the destination countries. One could argue that while the environment and the general quality of the most frequently visited sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly antipollution projects. All in all, I think that the benefits for the country by far outweigh the harm that tourism does.


#28 _EDDP_

  • Gruppe: Gäste

geschrieben 07. Mai 2009 - 16:57


(I)In my opinion mass tourism has more advantages than disadvantages. The (II)most important advantage(II) of tourism is that it benefits the economy of (III)the destination countries. One could argue that while the environment and the (IV)general quality(IV) of the most frequently visited (V)sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly antipollution projects. (VI) All in all, I think that the benefits for the country by far outweigh the harm that tourism does.


(I) The advantages outweigh the disadvantages...
(II) chief advantage
(III) Bestimmungsland heißt country of destination-->benefits economy in (the) countries of destination. 'Bin mir nicht sicher, aber auf die the(s) kannst du in dem Satz komplett verzichten...
(IV) Was soll das heißen?
(V) Sehenswürdigkeit heißt sight
(VI) To sum up, I can say that...fände ich besser...

Dieser Beitrag wurde von EDDP bearbeitet: 07. Mai 2009 - 17:18


#29 Mitglied ist offline   driv3r 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 352
  • Beigetreten: 17. Januar 05
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:NRW

geschrieben 07. Mai 2009 - 17:16

Thx EDDP für die Vorschläge;


(I), (II) und (VI) lass ich denk ich mal so wie ich es habe (ist für mich einfacher) - das wäre ja dann nicht falsch oder?

(IV) die Frage gebe ich weiter: @def: was soll das heißen? :unsure:

(V) das Wort ist mir auch schon merkwürdig aufgefallen. Dann ändere ich "sites to sight".

Ist sonst alles verständlich und richtig?

#30 _EDDP_

  • Gruppe: Gäste

geschrieben 07. Mai 2009 - 17:58

Mich würde auch mal interessieren, was der komplette Satz:

Zitat

One could argue that while the environment and the (IV)general quality(IV) of the most frequently visited (V)sites might suffer, a healthy economy is an important step to finance costly antipollution projects.


bedeuten soll? ;) Mir ist der Zusammenhang auch nicht ganz klar. Wer sagt denn, dass ich Einnahmen aus dem Tourismus in Umweltschutzprojekte investiere? Ich weiß ja nicht, wie das bei Euch ist. Aber bei uns gab's damals auf den Comment 30 Punkte, 10 auf Inhalt, 10 auf grammatikalische Richtigkeit und 10 auf Ausdruck...

(I), (II), und (IV) würde ich auf jeden Fall ändern. The most important advantage beispielsweise klingt wie "Anfänger-Englisch"...

Ach ja, eine gesunde Wirtschaft heißt a sound economy...

Dieser Beitrag wurde von EDDP bearbeitet: 07. Mai 2009 - 18:10


Thema verteilen:


  • 3 Seiten +
  • 1
  • 2
  • 3

1 Besucher lesen dieses Thema
Mitglieder: 0, Gäste: 1, unsichtbare Mitglieder: 0