Übersetzung.. So Okay?
#16
geschrieben 03. Juli 2007 - 08:28
Anzeige
#17
geschrieben 03. Juli 2007 - 08:57
Wenn du bei ein oder zwei Wörtern nicht weiter weißt, dann frag nach. Ich weiß nicht, wofür du den Text brauchst, aber wenn es da ein persönliches Gespräch gibt (womöglich noch auf englisch), dann merken die ganz schnell, ob du das selbst geschrieben hast! Lieber ein oder zwei Fehler im Text und dafür ein sicheres und authentisches Auftreten!
Fehler zu machen ist menschlich und gerade bei Fremdsprachen völlig normal!
#18
geschrieben 03. Juli 2007 - 09:21
Zitat (bluecifer: 02.07.2007, 21:29)
wich=hexe, which trotzdem falsch weil person-->who, und dann kommt bei der dritten person singular immernoch has hin und nicht have
Darf ich mal ganz kurz darauf hinweisen, das "wich" im Englischen gar nicht existiert.
Die Hexe wäre die "witch".
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit
#19
geschrieben 03. Juli 2007 - 09:32
Zitat (funkmasterflow: 03.07.2007, 10:21)
Die Hexe wäre die "witch".
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit
In England gibts aber sicher auch Küchenrollen und dann gibts da auch Zewa wich and wech die Putzhexe.
Der Optimist sagt: "Das Glas ist halb voll."
Der Realist sagt: "Bedienung, zwei Neue!"
#21
geschrieben 03. Juli 2007 - 10:13
#22
geschrieben 03. Juli 2007 - 10:20
#23
geschrieben 03. Juli 2007 - 10:24
Zitat (Rena: 03.07.2007, 11:20)
aber:
Meine Schwester macht sich ein Sandwich in der Friteuse.
Der Optimist sagt: "Das Glas ist halb voll."
Der Realist sagt: "Bedienung, zwei Neue!"
#25
geschrieben 03. Juli 2007 - 11:03
meine sis is keine Hexe
Vielen Dank die mir geholfen haben, hat ganz gut geklappt danke.
kann geclosed werden
#26
geschrieben 03. Juli 2007 - 11:27
Zitat (Sterk: 03.07.2007, 12:03)
meine sis is keine Hexe
Vielen Dank die mir geholfen haben, hat ganz gut geklappt danke.
kann geclosed werden
Das war Alucard, der hat das gesaaagt. Der war es.
Der Optimist sagt: "Das Glas ist halb voll."
Der Realist sagt: "Bedienung, zwei Neue!"

Hilfe
Neues Thema
Antworten

Nach oben





