WinFuture-Forum.de: Kann Jemand Belgisch? Brauche übersetzung. - WinFuture-Forum.de

Zum Inhalt wechseln

Beiträge in diesem Forum erhöhen euren Beitragszähler nicht.
  • 3 Seiten +
  • 1
  • 2
  • 3

Kann Jemand Belgisch? Brauche übersetzung.


#1 Mitglied ist offline   Speedyfree 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 752
  • Beigetreten: 14. Mai 04
  • Reputation: 0

geschrieben 15. September 2005 - 13:29

Hallo,
ich hab vor kurzem etwas bei ebay versteigert. Der Käufer schickte mir vollgende (Online übersetzte) Email.

Zitat

"Ihnen mein payment auf Ihrem Konto erhalten haben?"

Ich nehm mal stark an, dass er wissen will ob das Geld angekommen ist.
Nun möchte ich ihm gerne in seiner Sprache unmissverständlich Antworten. "Dass ich das Geld erhalten und das Packet schon abgeschickt habe." Wenn ich das selbige auch online zu übersetzen versuche, und anschließend das ganze gegen Probiere, kommt nur Kaudawelsch raus.

Ist jemand hier an Board, der mir die Antwort mal ins Belgische übersetzen würde?

Anzeige



#2 Mitglied ist offline   intoxication 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.763
  • Beigetreten: 26. März 05
  • Reputation: 3
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 15. September 2005 - 13:33

schreib auf französisch. ansonsten auf englisch. belgisch kann ich nit ;D
seit 20.08 nicht mehr so aktiv
.:| Intel Core 2 Duo E6300 @ 3GHz | Asus P5B-E P965/ICH8R | Mdt 3GB Dual Pc2-6400 | Palit 9600gt 512MB |:.

Eingefügtes Bild
Eingefügtes Bild

#3 Mitglied ist offline   G.I.Joe 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 978
  • Beigetreten: 19. September 04
  • Reputation: 0

geschrieben 15. September 2005 - 13:45

Warum nicht englisch?
Eingefügtes Bild Eingefügtes Bild

#4 Mitglied ist offline   Strider 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 2.816
  • Beigetreten: 04. Dezember 03
  • Reputation: 2
  • Wohnort:Luxemburg
  • Interessen:Musik, Hardware, Windows, Informatik im allgemeinen

geschrieben 15. September 2005 - 13:46

Belgisch? Wasn das für ne Sprache? ;D
Du meinst wohl Französisch.

Dann schreib ihm: J'ai bien obtenu l'argent et vous informe que j'ai déjà envoyé votre paquet.

poste mal seine Frage, ohne die geniale online-Übersetzung, dann kann ich dir genau sagen, was er wissen wollte.

Dieser Beitrag wurde von Strider bearbeitet: 15. September 2005 - 13:49

Gleichermaßen die größte wie auch die am unmöglichsten zu bewerkstelligende Herausforderung ist die, allen Menschen immer und überall gerecht werden zu wollen.

Was bleibt ist die Konzentration darauf, das Maximale an dem zu erreichen, was man sich selbst zum Ziel gesteckt hat.
Maximale Lust. Maximale Schuld. Maximale Möglichkeit.

#5 Mitglied ist offline   Speedyfree 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 752
  • Beigetreten: 14. Mai 04
  • Reputation: 0

geschrieben 15. September 2005 - 13:56

Strider mein Retter in der Not. Danke!
Ich hab jetzt in Deutsch, Englisch und dank Strider auch in Französisch geantwortet. Er/sie kann's sich nun aussuchen. ;D
Danke @all !!!

Edit:
@Strider
Sorry, aber das war der ganze Text.

Dieser Beitrag wurde von Speedyfree bearbeitet: 15. September 2005 - 13:58


#6 Mitglied ist offline   intoxication 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.763
  • Beigetreten: 26. März 05
  • Reputation: 3
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 15. September 2005 - 14:21

Zitat

Belgisch? Wasn das für ne Sprache?

strider es gibt belgisch:) die sprechen aber glaub ich alle auch französisch. mit englisch siehts da aber scho schlechter aus, können da nur ganz wenige.
seit 20.08 nicht mehr so aktiv
.:| Intel Core 2 Duo E6300 @ 3GHz | Asus P5B-E P965/ICH8R | Mdt 3GB Dual Pc2-6400 | Palit 9600gt 512MB |:.

Eingefügtes Bild
Eingefügtes Bild

#7 Mitglied ist offline   ch_z 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 674
  • Beigetreten: 22. Dezember 02
  • Reputation: 0

geschrieben 15. September 2005 - 14:28

Zitat (pjaeger´05: 15.09.2005, 15:21)

strider es gibt belgisch:) die sprechen aber glaub ich alle auch französisch. mit englisch siehts da aber scho schlechter aus, können da nur ganz wenige.
<{POST_SNAPBACK}>

Belgisch? Ich dachte immer Belgien ist sprachlich 2-geteilt. Im Norden spricht man eine dem Niederländischen ähnelnde Sprache (mir is der Name entfallen ;D ) und im südlichen Teil französisch.

#8 Mitglied ist offline   ukroell 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 800
  • Beigetreten: 31. Juli 02
  • Reputation: 0

geschrieben 15. September 2005 - 14:31

Belgisch gibt es nicht, das ist flämisch. ;D *kulgscheiß*

#9 Mitglied ist offline   intoxication 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.763
  • Beigetreten: 26. März 05
  • Reputation: 3
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 15. September 2005 - 14:36

"klugscheiß*, gibts wohl. meinem pap sein che kommt aus belgien. flämisch un belgisch is was andres ;D
seit 20.08 nicht mehr so aktiv
.:| Intel Core 2 Duo E6300 @ 3GHz | Asus P5B-E P965/ICH8R | Mdt 3GB Dual Pc2-6400 | Palit 9600gt 512MB |:.

Eingefügtes Bild
Eingefügtes Bild

#10 Mitglied ist offline   Strider 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 2.816
  • Beigetreten: 04. Dezember 03
  • Reputation: 2
  • Wohnort:Luxemburg
  • Interessen:Musik, Hardware, Windows, Informatik im allgemeinen

geschrieben 15. September 2005 - 14:47

nö Belgisch gibts nicht, auch wenn die Belgier es durchaus geniessen, die französische Sprache zu vergewaltigen indem sie verschiedene Ausdrücke durch "belgische" Wörter ersetzten. Das bekannteste Beispiel dürfte wohl septante (in franz. soixante-dix, also siebtzig) und nonate (franz. quatre-vingt-dix, neunzig) sein. Es mag ja durchaus berechtigt sein (wortwörtlich übersetzt heisst soixante-dix ja sechzig-zehn, was ja auch "relativ" unsinnig ist...), warum sie quatre-vingt (80, wortwörtlich vier-zwanzig) jedoch nicht durch octante übersetzen, wissen wohl nur die Belgier ;) Deshalb bestehe ich darauf, dass es keine belgische Sprache gibt, sondern nur ne teilweise logische, teilweise lustige Interpretation der französischen Sprache.. in meinen Augen passt das Wort Dialekt da besser.


Die Belgier die in der flämischen Gegend von Belgien wohnen (btw wie nennt man die, Flamäner?), verstehen idR auch kein Französisch und sind auch stolz drauf, schliesslich wollen sie sich ja vom Rest der Belgier abgrenzen... der flämisch-wallonische Konflikt halt ;D Lustiges Volk, die Belgier hehe ;D
Gleichermaßen die größte wie auch die am unmöglichsten zu bewerkstelligende Herausforderung ist die, allen Menschen immer und überall gerecht werden zu wollen.

Was bleibt ist die Konzentration darauf, das Maximale an dem zu erreichen, was man sich selbst zum Ziel gesteckt hat.
Maximale Lust. Maximale Schuld. Maximale Möglichkeit.

#11 Mitglied ist offline   *TLC* 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 1.623
  • Beigetreten: 17. Januar 03
  • Reputation: 0
  • Geschlecht:Männlich
  • Wohnort:Berlin / London

geschrieben 15. September 2005 - 14:52

Habe ich bei google gefunden:


Belgisch:

Belgien ist ein westliches Nachbarland von Deutschland mit 10 Mio. Einwohnern. Die Hauptstadt Ist Brüssel. Die Amtssprachen sind Niederländisch (Flämisch), Französisch (Wallonisch) und Deutsch (regional). Belgisch als Sprache gibt es nicht.
Eingefügtes Bild

#12 Mitglied ist offline   intoxication 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.763
  • Beigetreten: 26. März 05
  • Reputation: 3
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 15. September 2005 - 14:53

ich frag nach:))
er meinte, dass wär ne andere sprache. auch wenn die luxemburger, belgier, flämen alle ein bischen französisch in der sprache haben:)
seit 20.08 nicht mehr so aktiv
.:| Intel Core 2 Duo E6300 @ 3GHz | Asus P5B-E P965/ICH8R | Mdt 3GB Dual Pc2-6400 | Palit 9600gt 512MB |:.

Eingefügtes Bild
Eingefügtes Bild

#13 Mitglied ist offline   Strider 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 2.816
  • Beigetreten: 04. Dezember 03
  • Reputation: 2
  • Wohnort:Luxemburg
  • Interessen:Musik, Hardware, Windows, Informatik im allgemeinen

geschrieben 15. September 2005 - 14:57

Das stimmt schon, ja. Aber offiziell gibt es afaik keine belgische Sprache, da es ja keine spezielle Grammatik, Rechtschreibung usw gibt... es werden nur verschiedene Wörter ausgetauscht und beim Sprechen überproportional oft "n'est-ce-pas" oder "une fois" hinter jedem Satz gesagt, mehr nicht hehe ;D

Dieser Beitrag wurde von Strider bearbeitet: 15. September 2005 - 14:58

Gleichermaßen die größte wie auch die am unmöglichsten zu bewerkstelligende Herausforderung ist die, allen Menschen immer und überall gerecht werden zu wollen.

Was bleibt ist die Konzentration darauf, das Maximale an dem zu erreichen, was man sich selbst zum Ziel gesteckt hat.
Maximale Lust. Maximale Schuld. Maximale Möglichkeit.

#14 Mitglied ist offline   intoxication 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 5.763
  • Beigetreten: 26. März 05
  • Reputation: 3
  • Geschlecht:Männlich

geschrieben 15. September 2005 - 15:13

was sol das ce bei deinem n´est-ce-pas? wie is das zu übersetzen`?
seit 20.08 nicht mehr so aktiv
.:| Intel Core 2 Duo E6300 @ 3GHz | Asus P5B-E P965/ICH8R | Mdt 3GB Dual Pc2-6400 | Palit 9600gt 512MB |:.

Eingefügtes Bild
Eingefügtes Bild

#15 Mitglied ist offline   bluecifer 

  • Gruppe: aktive Mitglieder
  • Beiträge: 2.286
  • Beigetreten: 16. Mai 04
  • Reputation: 0
  • Interessen:Fahrrad fahren, feiern, in den Penny Markt gehen,

geschrieben 15. September 2005 - 16:01

ist es nicht so? heißt das. Bzw stimmt's.

Thema verteilen:


  • 3 Seiten +
  • 1
  • 2
  • 3

1 Besucher lesen dieses Thema
Mitglieder: 0, Gäste: 1, unsichtbare Mitglieder: 0